< Ordspråksboken 15 >

1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol h7585)
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.

< Ordspråksboken 15 >