< Ordspråksboken 15 >

1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol h7585)
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen? (Sheol h7585)
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol h7585)
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol h7585)
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.

< Ordspråksboken 15 >