< Ordspråksboken 14 >
1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.