< Ordspråksboken 13 >

1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.

< Ordspråksboken 13 >