< Ordspråksboken 13 >
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.