< Ordspråksboken 13 >

1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。

< Ordspråksboken 13 >