< Ordspråksboken 12 >

1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.

< Ordspråksboken 12 >