< Ordspråksboken 12 >
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.