< Ordspråksboken 12 >

1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。

< Ordspråksboken 12 >