< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!

< Ordspråksboken 11 >