< Ordspråksboken 10 >
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.