< Ordspråksboken 10 >
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.