< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.

< Ordspråksboken 10 >