< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.

< Ordspråksboken 10 >