< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.

< Ordspråksboken 10 >