< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.

< Ordspråksboken 10 >