< Ordspråksboken 1 >
1 Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 Av dem kan man lära vishet och tukt,
in order to know wisdom and discipline,
3 så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; (Sheol )
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
13 allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”