< 4 Mosebok 1 >
1 Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 »Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
3 alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
4 I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 av Juda: Naheson, Amminadabs son;
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 av Isaskar: Netanel, Suars son;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 av Sebulon: Eliab, Helons son;
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 av Aser: Pagiel, Okrans son;
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 av Gad: Eljasaf, Deguels son;
Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
15 av Naftali: Ahira, Enans son.»
Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
16 Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
As the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
20 Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
21 så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
22 Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
23 så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
24 Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
25 så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
27 så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand and six hundred.
28 Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
29 så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand and four hundred.
30 Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
31 så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand and four hundred.
32 Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
33 så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
35 så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand and two hundred.
36 Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
37 så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand and four hundred.
38 Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
39 så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand and seven hundred.
40 Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
41 så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand and five hundred.
42 Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
43 så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand and four hundred.
44 Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
45 Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
46 alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
all those who were counted were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
47 Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
But the Levites after the tribe of their fathers were not counted amongst them.
48 Ty HERREN talade till Mose och sade:
For the LORD spoke to Moses, saying,
49 Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
“Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them amongst the children of Israel;
50 utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
51 När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
52 De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
54 Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.