< 4 Mosebok 1 >
1 Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
2 »Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindreds, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
3 alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; thou and Aaron take account of them.
4 I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
6 av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
7 av Juda: Naheson, Amminadabs son;
Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
8 av Isaskar: Netanel, Suars son;
Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
9 av Sebulon: Eliab, Helons son;
Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
10 av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
11 av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
12 av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
13 av Aser: Pagiel, Okrans son;
Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
14 av Gad: Eljasaf, Deguels son;
Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
15 av Naftali: Ahira, Enans son.»
Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
16 Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
17 Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
And Moses and Aaron took these men who were called by name.
18 och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
19 allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
20 Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
And the sons of Ruben the first-born of Israel according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
21 så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
22 Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the children of Symeon according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
23 så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
24 Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Juda according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
25 så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
26 Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Issachar according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
27 så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
28 Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Zabulon according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
29 så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
30 Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
31 så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
32 Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Manasse according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
33 så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
34 Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Benjamin according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
35 så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
36 Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Gad according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
37 så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
38 Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Dan according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
39 så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
40 Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Aser according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
41 så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
42 Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
For the sons of Nephthali according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
43 så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
44 Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
45 Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
46 alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
48 Ty HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
49 Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
See, thou shalt not muster the tribe of Levi, and thou shalt not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
50 utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
And do thou set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
51 När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
52 De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
53 men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
54 Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.