< 4 Mosebok 28 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Bjud Israels barn och säg till dem: Mina offer, det som är min spis av mina eldsoffer, en välbehaglig lukt för mig, dem skolen I akta på, så att I offren dem åt mig på bestämd tid.
Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my sacrifices consumed by fire, for a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in its due season.
3 Och säg till dem: Detta är vad I skolen offra åt HERREN såsom eldsoffer: två årsgamla felfria lamm till brännoffer för var dag beständigt.
And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall bring unto the Lord: Sheep of the first year without blemish, two on every day, as a continual burnt-offering.
4 Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,
The one sheep shalt thou prepare in the morning, and the other sheep shalt thou prepare toward evening;
5 och såsom spisoffer en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver.
And a tenth part of an ephah of fine flour for a meat-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
6 Detta är det dagliga brännoffret, som offrades på Sinai berg, till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
It is a continual burnt-offering, as it was prepared at mount Sinai, for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
7 Och såsom drickoffer därtill skall du offra en fjärdedels hin, till det första lammet; i helgedomen skall drickoffer av stark dryck utgjutas åt HERREN.
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one sheep: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured out as a drink-offering unto the Lord.
8 Det andra lammet skall du offra vid aftontiden; med likadant spisoffer och drickoffer som om morgonen skall du offra det: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.
And the other sheep shalt thou prepare toward evening: as the meat-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, shalt thou prepare it; an offering made by fire, for a sweet savor unto the Lord.
9 Men på sabbatsdagen skall du offra två årsgamla felfria lamm, så ock två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer, samt tillhörande drickoffer.
And on the sabbath-day two sheep of the first year without blemish, and two tenth parts of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof.
10 Detta är sabbatsbrännoffret, som skall offras var sabbat, jämte det dagliga brännoffret med tillhörande drickoffer.
This is the burnt-offering of the sabbath on every sabbath, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
11 Och på edra nymånadsdagar skolen I offra till brännoffer åt HERREN två ungtjurar och en vädur och sju årsgamla felfria lamm,
And on the beginnings of your months shall ye bring as a burnt-offering unto the Lord, two young bullocks, and one ram, seven sheep of the first year without blemish.
12 så ock tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till var tjur, två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till väduren,
And three tenth parts of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, for each one bullock; and two tenth parts of fine flour for a meat-offering, mingled with oil, for the one ram;
13 och en tiondedels efa fint mjöl begjutet med olja, såsom spisoffer till vart lamm: ett brännoffer till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
And a tenth part of fine flour mingled with oil for a meat-offering for every sheep: as a burnt-offering for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
14 Och de tillhörande drickoffren skola utgöras av en halv hin vin till var tjur och en tredjedels hin till väduren och en fjärdedels hin till vart lamm. Detta är nymånadsbrännoffret, som skall offras i var och en av årets månader.
And their drink-offerings shall be half of a hin of wine for each bullock, and the third part of a hin for the ram, and a fourth part of a hin for every sheep: this is the burnt-offering of the new moon for every month throughout the months of the year.
15 Tillika skolen I offra en bock till syndoffer åt HERREN; den skall offras jämte det dagliga brännoffret med tillhörande drickoffer.
And one he-goat for a sin-offering unto the Lord; beside the continual burnt-offering shall it be prepared with its drink-offering.
16 Och i första månaden, på fjortonde dagen i månaden, är HERRENS påsk.
And in the first month, on the fourteenth day of the month, the passover-lamb [must be offered] unto the Lord.
17 Och på femtonde dagen i samma månad är högtid; då skall man äta osyrat bröd, i sju dagar.
And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
18 På den första dagen skall man hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.
On the first day is a holy convocation; no manner of servile work shall ye do;
19 Och såsom eldsoffer, såsom brännoffer åt HERREN, skolen I offra två ungtjurar och en vädur och sju årsgamla lamm; felfria skola de vara.
And ye shall bring as a sacrifice made by fire for a burnt-offering unto the Lord, two young bullocks, and one ram, and seven sheep of the first year; without blemish shall they be unto you;
20 Och såsom spisoffer därtill skolen I offra fint mjöl, begjutet med olja; tre tiondedels efa skolen I offra till var ungtjur och två tiondedels efa till väduren;
And their meat-offering shall be of fine flour mingled with oil; three tenth parts for each bullock, and two tenth parts for the ram shall ye offer;
21 en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;
A tenth part each shalt thou offer for every sheep, of the seven sheep;
22 tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.
And one goat for a sin-offering, to make an atonement for you.
23 Förutom morgonens brännoffer, som utgör det dagliga brännoffret, skolen I offra detta.
Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye prepare these.
24 Likadana offer skolen I offra var dag i sju dagar: en eldsoffersspis, till en välbehaglig lukt för HERREN. Jämte det dagliga brännoffret skall detta offras, med tillhörande drickoffer.
After this manner shall ye prepare daily, throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord: besides the continual burnt-offering shall it be prepared with its drink-offering.
25 Och på den sjunde dagen skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.
And on the seventh day shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do.
26 Och på förstlingsdagen, då I bären fram ett offer av den nya grödan åt HERREN, vid eder veckohögtid, skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.
And on the day of the first-fruits, when ye bring a new meat-offering unto the Lord, after your weeks are out, shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do.
27 Såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra två ungtjurar, en vädur, sju årsgamla lamm,
And ye shall bring as a burnt-offering for a sweet savor unto the Lord, two young bullocks, one ram, seven sheep of the first year;
28 och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var tjur, två tiondedels efa till väduren,
And their meat-offering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for each one bullock, two tenth parts for the one ram,
29 en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
30 tillika skolen I offra en bock till att bringa försoning för eder.
One he-goat to make an atonement for you:
31 Förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer skolen I offra detta -- felfria skola djuren vara -- och därjämte tillhörande drickoffer.
Besides the continual burnt-offering and its meat-offering shall ye prepare them; without blemish shall they be unto you together with their drink-offerings.