< 4 Mosebok 2 >
1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
2 Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Синови Израиљеви нека стају у око сваки код своје заставе са знаком дома отаца својих, према шатору од састанка унаоколо.
3 På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
С истока нека стаје у око застава војске Јудине по четама својим с војводом синова Јудиних Насоном сином Аминадавовим;
4 med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
А у војсци његовој седамдесет и четири хиљаде и шест стотина избројаних.
5 Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
А до њега нека стаје у логор племе Исахарово с војводом синова Исахарових Натанаилом, сином Согаровим;
6 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
А у војсци његовој педесет и четири хиљаде и четири стотине избројаних.
7 Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулонових Елијавом, сином Хелоновим;
8 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
А у војсци његовој педесет и седам хиљада и четири стотине избројаних.
9 De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Свега избројаних у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест хиљада и четири стотине по четама њиховим. Они нека иду напред.
10 Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
А застава војске Рувимове по четама својим нека буде с југа, с војводом синова Рувимових Елисуром сином Седијуровим;
11 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
А у војсци његовој четрдесет и шест хиљада и пет стотина избројаних.
12 Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
А до њега нека стаје у логор племе Симеуново с војводом синова Симеунових Саламилом сином Сурисадајевим;
13 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
А у војсци његовој педесет и девет хиљада и три стотине избројаних.
14 Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
Па онда племе Гадово с војводом синова Гадових Елисафом, сином Рагуиловим;
15 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
А у војсци његовој четрдесет и пет хиљада и шест стотина и педесет избројаних.
16 De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
А свега избројаних у војсци Рувимовој сто и педесет и једна хиљада и четири стотине и педесет по четама њиховим. И они нека иду други.
17 Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
Потом нека иде шатор од састанка с војском синова Левијевих усред остале војске; како у логор стају тако нека и иду, сваки својим редом под својом заставом.
18 Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
Застава војске Јефремове по четама својим нека буде са запада, с војводом синова Јефремових Елисамом сином Емијудовим;
19 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
А у војсци његовој четрдесет хиљада и пет стотина избројаних.
20 Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
А до њега племе Манасијино с војводом синова Манасијиних, Гамалилом, сином Фадасуровим;
21 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
А у његовој војсци тридесет и две хиљаде и двеста избројаних.
22 Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
Па онда племе Венијаминово с војводом синова Венијаминових, Авиданом сином Гадеонијевим;
23 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
А у војсци његовој тридесет и пет хиљада и четири стотине избројаних.
24 De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
А свега избројаних у војсци Јефремовој сто и осам хиљада и сто по четама њиховим. И они нека иду трећи.
25 Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
Застава војске Данове по четама својим нека буде са севера с војводом синова Данових Ахијезером, сином Амисадајевим;
26 med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
А у војсци његовој шездесет и две хиљаде и седам стотина избројаних.
27 Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
А до њега нека стаје у логор племе Асирово с војводом синова Асирових Фагаилом, сином Ехрановим;
28 med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
А у војсци његовој четрдесет и једна хиљада и пет стотина избројаних.
29 Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
За њима племе Нефталимово с војводом синова Нефталимових Ахирејем, сином Енановим;
30 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
А у његовој војсци педесет и три хиљаде и четири стотине избројаних.
31 De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
А свега избројаних у војсци Дановој сто и педесет и седам хиљада и шест стотина. И они нека иду најпосле уза заставе своје.
32 Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
То су синови Израиљеви који бише избројани по домовима отаца својих. Свега избројаних у целој војсци по четама њиховим шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
33 Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
Али Левити не бише бројани међу синове Израиљеве, као што Господ беше заповедио Мојсију.
34 Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
И учинише синови Израиљеви све; како заповеди Господ Мојсију, тако стајаху у логор, и тако иђаху сваки по породици својој и по дому отаца својих.