< 4 Mosebok 2 >
1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2 Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
The children of Israel shall pitch every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they pitch round about.
3 På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5 Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar:
6 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred:
7 Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
[and] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon:
8 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
All that were numbered of the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
10 Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai:
13 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
and his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred:
14 Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
and the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
All that were numbered of the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
17 Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
18 Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur:
21 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
and his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred:
22 Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
and the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni:
23 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
and his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
25 Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27 Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran:
28 med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
and his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred:
29 Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
and the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan:
30 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
and his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
All that were numbered of the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
32 Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34 Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.