< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 Gibeons barn: nittiofem;
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Сыновей Харима триста двадцать.
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

< Nehemja 7 >