< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeons barn: nittiofem;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemja 7 >