< Nehemja 7 >
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeons barn: nittiofem;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.