< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Gibeons barn: nittiofem;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Nesias barn, Hatifas barn.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemja 7 >