< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 Gibeons barn: nittiofem;
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”

< Nehemja 7 >