< Nehemja 7 >

1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Gibeons barn: nittiofem;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemja 7 >