< Nehemja 7 >
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Gibeons barn: nittiofem;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।