< Nehemja 10 >

1 Följande namn stodo på skrivelserna som buro sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,
А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
2 Seraja, Asarja, Jeremia,
Сераия, Азария, Еремия,
3 Pashur, Amarja, Malkia,
Пасхор, Амария, Мелхия,
4 Hattus, Sebanja, Malluk,
Хатус, Севания, Малух,
5 Harim, Meremot, Obadja,
Харим, Меримот, Авдия,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Даниил, Ганатон, Варух,
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
Месулам, Авия, Миамин,
8 Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna.
Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
9 Och leviterna voro: Jesua, Asanjas son, Binnui, av Henadads barn, Kadmiel,
Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
10 så ock deras bröder: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
11 Mika, Rehob, Hasabja,
Михей, Реов, Асавия,
12 Sackur, Serebja, Sebanja,
Закхур, Серевия, Севания,
13 Hodia, Bani och Beninu.
Одия, Ваний и Венину.
14 Folkets huvudmän voro: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
Вуний, Азгад, Вивай,
16 Adonia, Bigvai, Adin,
Адония, Вагуй, Адин,
17 Ater, Hiskia, Assur,
Атир, Езекия, Азур,
18 Hodia, Hasum, Besai,
Одия, Асум, Висай,
19 Harif, Anatot, Nobai,
Ариф, Анатот, Невай,
20 Magpias, Mesullam, Hesir,
Матфиас, Месулам, Изир,
21 Mesesabel, Sadok, Jaddua,
Месизавеил, Садок, Ядуа,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
Фелатия, Анан, Анаия,
23 Hosea, Hananja, Hassub,
Осия, Анания, Асув,
24 Hallohes, Pilha, Sobek,
Алоис, Филея, Совив,
25 Rehum, Hasabna, Maaseja,
Реум, Асавна, Маасия,
26 Ahia, Hanan, Anan,
Ахия, Анан, Ганан,
27 Malluk, Harim och Baana.
Малух, Харим и Ваана.
28 Och det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempelträlarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, så ock deras hustrur, söner och döttrar, alla som hade kommit till moget förstånd,
А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
29 dessa slöto sig till sina förnämligare bröder och gingo ed och svuro att de skulle vandra efter Guds lag, den som hade blivit given genom Guds tjänare Mose, och att de skulle hålla och göra efter alla HERRENS, vår HERRES, bud och rätter och stadgar,
присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
30 att vi icke skulle giva våra döttrar åt de främmande folken, ej heller taga deras döttrar till hustrur åt våra söner.
и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
31 Och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.
и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
32 Och vi fastställde för oss den förpliktelsen att såsom vår gärd årligen erlägga en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus,
Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
33 nämligen till skådebröden, och till det dagliga brännoffret, och till offren på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, och till tackoffren, och till syndoffren för Israels försoning, och till allt arbete i vår Guds hus.
за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
34 Och vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott angående vedoffret, huru man årligen skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, för att antändas på HERRENS, vår Guds, altare, såsom det är föreskrivet i lagen.
И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
35 Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd,
и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
36 och de förstfödda av våra söner och av vår boskap, såsom det är föreskrivet i lagen; vi skulle föra till vår Guds hus de förstfödda både av våra fäkreatur och av vår småboskap, till prästerna som gjorde tjänst i vår Guds hus.
и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
37 Och förstlingen av vårt mjöl och våra offergärder, så ock av allt slags trädfrukt, av vin och olja skulle vi föra till prästerna, in i kamrarna i vår Guds hus, och tionden av vår jord till leviterna; ty det var leviterna som skulle uppbära tionden i alla de städer vid vilka vi brukade jorden.
и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
38 Och en präst, en av Arons söner, skulle vara med leviterna, när leviterna uppburo tionden; och själva skulle leviterna föra tionden av sin tionde upp till vår Guds hus, in i förrådshusets kamrar.
И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
39 Ty såväl de övriga israeliterna som Levi barn skulle föra sin offergärd av säd, vin och olja in i dessa kamrar, där helgedomens kärl och de tjänstgörande prästerna, ävensom dörrvaktarna och sångarna voro. Alltså skulle vi icke försumma vår Guds hus.
Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.

< Nehemja 10 >