< 3 Mosebok 18 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
耶和華對摩西說:
2 Tala till Israels barn och säg till dem: Jag är HERREN, eder Gud.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 I skolen icke göra såsom man gör i Egyptens land, där I haven bott. Ej heller skolen I göra såsom man gör i Kanaans land, dit jag vill föra eder; I skolen icke vandra efter deras stadgar.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 Efter mina rätter skolen I göra och mina stadgar skolen I hålla, och skolen vandra efter dem. Jag är HERREN, eder Gud.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 Ja, I skolen hålla mina stadgar och rätter, ty den människa som gör efter dem skall leva genom dem. Jag är HERREN.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 Ingen bland eder skall komma vid någon kvinna som år hans nära blodsförvant och blotta hennes blygd. Jag är HERREN.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Du skall icke blotta din faders blygd genom att blotta din moders blygd; hon är din moder, du skall icke blotta hennes blygd.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Du skall icke blotta någon annan kvinnas blygd, som är din faders hustru, ty det är din faders blygd.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Du skall icke blotta din systers blygd, evad hon är din faders dotter eller din moders dotter, evad hon är född hemma eller född ute.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Du skall icke blotta din sondotters eller din dotterdotters blygd, ty det är din egen blygd.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 Du skall icke blotta din faders hustrus dotters blygd, ty hon är av din faders släkt, hon är din syster.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Du skall icke blotta din faders systers blygd; hon är din faders nära blodsförvant.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Du skall icke blotta din moders systers blygd, ty hon är din moders nära blodsförvant.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Du skall icke blotta din faders broders blygd: vid hans hustru skall du icke komma; hon är din faders syster.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Du skall icke blotta din svärdotters blygd; hon är din sons hustru, hennes blygd skall du icke blotta.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Du skall icke blotta din broders hustrus blygd, ty det är din broders blygd.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 Du skall icke blotta en kvinnas blygd och tillika hennes dotters; du skall icke heller taga till hustru hennes sondotter eller dotterdotter och blotta dennas blygd, de äro ju nära blodsförvanter; sådant vore en skändlighet.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Och du skall icke till hustru taga en kvinna jämte hennes syster, så att du uppväcker fiendskap mellan dem, i det att du blottar den enas blygd och tillika den andras, medan den förra lever.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 Du skall icke komma vid en kvinna och blotta hennes blygd, när hon är oren under sin månadsrening.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 Med din nästas hustru skall du icke beblanda dig, så att du genom henne bliver oren.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 Du skall icke giva någon av dina avkomlingar till offer åt Molok; du skall icke ohelga din Guds namn. Jag är HERREN.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Du skall icke ligga hos en man såsom man ligger hos en kvinna; det är en styggelse.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Du skall icke beblanda där med något djur, så att du genom detta bliver oren. Och ingen kvinna skall hava att skaffa med något djur, så att hon beblandar sig därmed; det är en vederstygglighet.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 I skolen icke orena eder med något av allt detta, ty med allt sådant hava de hedningar orenat sig, som jag fördriver för eder.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 Därigenom har landet blivit orenat, och jag har på det hemsökt dess missgärning, så att landet har utspytt sina inbyggare.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Så hållen då I mina stadgar och rätter, och ingen av eder, evad han är inföding eller en främling som bor ibland eder, må göra någon av alla dessa styggelser.
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 Ty alla dessa styggelser hava landets inbyggare, som hava varit där före eder, bedrivit, så att landet har blivit orenat.
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 Gören intet sådant, på det att landet icke må utspy eder, om I så orenen det, likasom det utspyr det folk som har bott där före eder.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 Ty var och en som gör någon av alla dessa styggelser skall utrotas ur sitt folk, ja, var och en som gör sådant.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Iakttagen därför vad jag har bjudit eder iakttaga, så att I icke gören efter någon av de styggeliga stadgar som man har följt före eder, och så orenen eder genom dem. Jag är HERREN, eder Gud.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< 3 Mosebok 18 >