< 3 Mosebok 11 >
1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade till dem:
The Lord told Moses and Aaron,
2 Talen till Israels barn och sägen: Dessa äro de djur som I fån äta bland alla fyrfotadjur på jorden:
“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
3 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna, och som idissla, dem fån I äta.
any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
4 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava klövar: kamelen, ty han idisslar väl, men har icke klövar, han skall gälla för eder såsom oren; klippdassen, ty han idisslar väl
However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
5 men har icke klövar, han skall gälla for eder såsom oren; haren, ty han idisslar väl,
The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
6 men har icke klövar, han skall gälla för eder såsom oren; svinet,
The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
7 ty det har väl klövar och har dem helkluvna, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent.
The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
8 Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar; de skola gälla för eder såsom orena.
You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det i vattnet, vare sig i sjöar eller i strömmar, som har fenor och fjäll, det fån I äta.
You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
10 Men allt det i sjöar och strömmar, som icke har fenor och fjäll, bland allt det som rör sig i vattnet, bland alla levande varelser i vattnet, det skall vara en styggelse för eder.
But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
11 Ja, de skola vara en styggelse för eder; av deras kött skolen I icke äta, och deras döda kroppar skolen I räkna såsom en styggelse.
They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
12 Allt det i vattnet, som icke har fenor och fjäll, skall vara en styggelse för eder.
All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
13 Och bland fåglarna skolen I räkna dessa såsom en styggelse, de skola icke ätas, de äro en styggelse: örnen, lammgamen, havsörnen,
As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
14 gladan, falken med dess arter,
buzzard, kite and similar birds of prey,
15 alla slags korpar efter deras arter,
any raven or crow,
16 strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
17 ugglan, dykfågeln, uven,
little owl, fish owl, eagle owl,
18 tinsemetfågeln, pelikanen,
barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
19 asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
20 Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder.
All flying insects that crawl are repulsive to you.
21 Av alla flygande smådjur, som gå på fyra fötter fån I allenast äta dem som ovanför sina fötter hava två ben att hoppa med på jorden.
But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
22 Dessa fån I äta bland gräshopporna: arbe med dess arter, soleam med dess arter, hargol med dess arter och hagab med dess arter.
So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
23 Men alla andra flygande smådjur som hava fyra fötter skola vara en styggelse för eder.
All other flying insects that crawl are repulsive to you,
24 Genom följande djur ådragen I eder orenhet; var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen,
and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
25 och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen:
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
26 alla de fyrfotadjur som hava klövar, men icke helkluvna, och som icke idissla, de skola gälla för eder såsom orena. Var och en som kommer vid dem bliver oren.
Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
27 Och alla slags fyrfotade djur som gå på tassar skola gälla för eder såsom orena. Var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen.
Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
28 Och den som har burit bort en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen; de skola gälla för eder såsom orena.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
29 Och bland de smådjur som röra sig på jorden skola dessa gälla för eder såsom orena: vesslan, jordråttan, ödlan med dess arter,
The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
30 anakan, koadjuret, letaan, hometdjuret och kameleonten.
gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
31 Dessa äro de som skola gälla för eder såsom orena bland alla smådjur. Var och en som kommer vid dem, sedan de äro döda, skall vara oren ända till aftonen.
These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
32 Och allt varpå något sådant djur faller, sedan det är dött, bliver orent, vare sig det är något slags träkärl, eller det är kläder, eller något av skinn, eller en säck, eller vilken annan sak det vara må, som användes till något behov. Man skall lägga det i vatten, och det skall vara orent ända till aftonen; så bliver det rent.
Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
33 Och om något sådant faller i något slags lerkärl, så bliver allt som är i detta orent, och kärlet skolen I slå sönder.
If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
34 Allt slags mat däri, allt som man äter tillrett med vatten, det bliver orent; och allt slags dryck i något slags kärl, allt som man dricker, det bliver orent därav.
If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
35 Och allt varpå någon sådan död kropp faller bliver orent. Är det en ugn eller en härd, skall den förstöras, ty den bliver oren. Och den skall gälla för eder såsom oren.
Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
36 Men en källa eller en brunn, en plats dit vatten samlar sig, skall förbliva ren; men kommer någon vid själva den döda kroppen, bliver han oren.
On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
37 Och om en sådan död kropp faller på något slags utsädeskorn, något man sår, då förbliver detta rent.
Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
38 Men om vatten har kommit på säden och någon sådan död kropp sedan faller därpå, så skall den gälla för eder såsom oren.
but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
39 Och om något fyrfotadjur som får ätas av eder dör, så skall den som kommer vid dess döda kropp vara oren ända till aftonen.
If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
40 Och den som äter kött av en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen. Och den som har burit bort någon sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen.
If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
41 Och alla slags smådjur som röra sig på jorden äro en styggelse; de skola icke ätas.
Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
42 Varken av det som går på buken eller av det som går på fyra eller flera fötter, bland alla de smådjur som röra sig på jorden, skolen I äta något, ty de äro en styggelse.
Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
43 Gören eder icke själva till en styggelse genom något sådant djur, och ådragen eder icke orenhet genom sådana, så att I bliven orenade genom dem.
Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
44 Ty jag är HERREN, eder Gud; och I skolen hålla eder heliga och vara heliga, ty jag är helig. Och I skolen icke ådraga eder orenhet genom något av de smådjur som röra sig på jorden.
because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
45 Ty jag är HERREN, som har fört eder upp ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud. Så skolen I nu vara heliga, ty jag är helig.
I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
46 Detta är lagen om fyrfotadjuren, och om fåglarna, och om alla slags levande varelser som röra sig i vattnet, och om alla slags smådjur på jorden,
These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
47 för att man skall kunna skilja mellan orent och rent, mellan de djur som få ätas och de djur som icke få ätas.
You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”