< Klagovisorna 5 >

1 Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Klagovisorna 5 >