< Josua 23 >

1 En lång tid härefter, när HERREN hade låtit Israel få ro för alla dess fiender runt omkring, och då Josua var gammal och kommen till hög ålder,
And it came to pass after many days, when Jehovah had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years,
2 kallade han till sig hela Israel, dess äldste, dess huvudmän, dess domare och tillsyningsmän och sade till dem: »Jag är nu gammal och kommen till hög ålder.
that Joshua called for all Israel, for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old and well stricken in years,
3 Och I haven själva sett allt vad HERREN, eder Gud, gjorde med alla dessa folk, när I drogen härin, ty HERREN eder Gud, stridde själv för eder.
and ye have seen all that Jehovah your God has done to all these nations because of you, for Jehovah your God, he it is who has fought for you.
4 Se, dessa folk som ännu äro kvar har jag genom lottkastning fördelat åt eder till arvedel, efter edra stammar, allt ifrån Jordan intill Stora havet västerut, för att icke nämna alla de folk jag har utrotat.
Behold, I have allotted to you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea toward the going down of the sun.
5 Och HERREN, eder Gud, skall själv driva dem undan för eder och förjaga dem för eder, så att I skolen taga deras land i besittning, såsom HERREN, eder Gud, har lovat eder.
And Jehovah your God, he will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight. And ye shall possess their land, as Jehovah your God spoke to you.
6 Men varen I nu ståndaktiga i att hålla och göra allt vad som är föreskrivet i Moses lagbok, så att I icke viken av därifrån vare sig till höger eller till vänster,
Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye not turn aside therefrom to the right hand or to the left;
7 och icke träden i gemenskap med dessa folk som ännu äro kvar här jämte eder, ej heller nämnen deras gudars namn eller svärjen vid dem eller tjänen och tillbedjen dem.
that ye do not come among these nations, these that remain among you, neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves down to them,
8 Nej, till HERREN, eder Gud, skolen I hålla eder, såsom I haven gjort ända till denna dag,
but cling to Jehovah your God as ye have done to this day.
9 varför ock HERREN har fördrivit för eder stora och mäktiga folk, så att ingen har kunnat stå eder emot ända till denna dag.
For Jehovah has driven out from before you great nations and strong. But as for you, no man has stood before you to this day.
10 En enda man bland eder jagade tusen framför sig, ty HERREN, eder Gud, stridde själv för eder, såsom han hade lovat eder.
One man of you shall chase a thousand, for Jehovah your God, he it is who fights for you, as he spoke to you.
11 Så haven nu noga akt på eder själva, så att I älsken HERREN, eder Gud.
Take good heed therefore to yourselves, that ye love Jehovah your God.
12 Ty om I vänden eder bort ifrån honom, och hållen eder till återstoden av dessa folk som ännu äro kvar här jämte eder, och befrynden eder med dem, så att I träden i gemenskap med dem och de med eder,
Else if ye do at all go back, and cling to the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you,
13 då mån I förvisso veta att HERREN, eder Gud, icke mer skall fördriva dessa folk undan för eder, utan de skola bliva eder till en snara och ett giller och bliva ett gissel för edra sidor och taggar i edra ögon, till dess I bliven utrotade ur detta goda land, som HERREN, eder Gud, har givit eder.
know for a certainty that Jehovah your God will no more drive these nations from out of your sight, but they shall be a snare and a trap to you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which Jehovah your God has given you.
14 Se, jag går nu all världens väg. Så besinnen då av allt edert hjärta och av all eder själ att intet har uteblivit av allt det goda som HERREN, eder Gud, har lovat angående eder; det har allt gått i fullbordan för eder, intet därav har uteblivit.
And, behold, this day I am going the way of all the earth. And ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing has failed of all the good things which Jehovah your God spoke concerning you. All have come to pass to you; not one thing has failed of it.
15 Men likasom allt det goda som HERREN, eder Gud, lovade eder har kommit över eder, så skall ock HERREN låta allt det onda komma över eder, till dess han har förgjort eder ur detta goda land, som HERREN, eder Gud, har givit eder.
And it shall come to pass, that as all the good things have come upon you of which Jehovah your God spoke to you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which Jehovah your God has given you.
16 Om I nämligen överträden HERRENS, eder Guds, förbund, det som han har stadgat för eder, och gån åstad och tjänen andra gudar och tillbedjen dem, så skall HERRENS vrede upptändas mot eder, och I skolen med hast bliva utrotade ur det goda land som han har givit eder.»
When ye transgress the covenant of Jehovah your God, which he commanded you, and go and serve other gods, and bow down yourselves to them, then the anger of Jehovah will be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he has given to you.

< Josua 23 >