< Josua 15 >

1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 Kina, Dimona, Adada,
Kina, Dimón, Adáda,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Sif, Telem, Bealot,
Zif, Telem, Bealót,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, Sema, Molada,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baala, Ijim, Esem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lakis, Boskat, Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libna, Eter, Asan,
Libna, Eter, Ašán,
43 Jifta, Asna, Nesib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 Anab, Estemo, Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, Ruma, Esean,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Josua 15 >