< Josua 15 >

1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Kina, Dimona, Adada,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Sif, Telem, Bealot,
и Телем и Валоф,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, Sema, Molada,
Амам и Самаа и Модада,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baala, Ijim, Esem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lakis, Boskat, Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libna, Eter, Asan,
Левна и Афер и Асан,
43 Jifta, Asna, Nesib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Аккарон и села его и предградия его.
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 Anab, Estemo, Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab, Ruma, Esean,
Ерев и Есан и Рума,
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Josua 15 >