< Josua 15 >

1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
16 Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
19 Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Kina, Dimona, Adada,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Sif, Telem, Bealot,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
26 Amam, Sema, Molada,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Baala, Ijim, Esem,
Ba‘alah, and Iim, and Azem,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakis, Boskat, Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Libna, Eter, Asan,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Jifta, Asna, Nesib,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Ekron and its towns and its villages,
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
50 Anab, Estemo, Anim,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 Arab, Ruma, Esean,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.

< Josua 15 >