< Josua 15 >

1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
16 Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
19 Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
22 Kina, Dimona, Adada,
and Kinah and Dimonah and Adadah,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
and Kadesh and Hazor and Ithnan,
24 Sif, Telem, Bealot,
Ziph and Telem and Bealoth,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
26 Amam, Sema, Molada,
Amam, Shema, and Moladah,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
29 Baala, Ijim, Esem,
and Baalah and Iim and Ezem,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
and Eltolad and Chesil and Hormah,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Zenan and Hadashah and Middalgad,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
Dilean and Mizpeh and Joktheel,
39 Lakis, Boskat, Eglon,
Lachish and Bozkath and Eglon,
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
Cabbon and Lahmam and Chitlish,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
42 Libna, Eter, Asan,
Libnah and Ether and Ashan,
43 Jifta, Asna, Nesib,
Iphtah and Ashnah and Nezib,
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Ekron, with its towns and villages:
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab and Eshtemoh and Anim,
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
52 Arab, Ruma, Esean,
Arab and Dumah and Eshan,
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Halhul and Bethzur and Gedor,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.

< Josua 15 >