< Josua 15 >
1 Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
2 Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
4 Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
5 Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
6 Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
9 Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
10 Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] toward the sea, the great sea shall be the boundary.
12 Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
13 Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
14 Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
16 Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
17 När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
18 Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
19 Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
And she said to him, Give me a blessing, for thou hast set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
20 Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
21 Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
and Icam, and Regma, and Aruel,
23 Kedes, Hasor och Jitnan,
and Cades, and Asorionain, and Maenam,
and Balmaenan, and their villages,
25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
and the cities of Aseron, this [is] Asor,
and Sen, and Salmaa, and Molada,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
and Seri, and Baephalath,
28 Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Bala and Bacoc, and Asom,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
and Elboudad, and Baethel, and Herma,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
32 Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
33 I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
34 Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
36 Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Senna, and Adasan, and Magadalgad,
38 Dilean, Mispe, Jokteel,
and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
and Basedoth, and Ideadalea;
40 Kabbon, Lamas, Kitlis,
and Chabra, and Maches, and Maachos,
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Lebna, and Ithac, and Anoch,
44 Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
45 Ekron med underlydande städer och byar;
Accaron and her villages, and their hamlets:
46 från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
47 vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
48 Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
49 Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
51 Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Aerem, and Remna, and Soma,
53 Janum, Bet-Tappua, Afeka,
and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
54 Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
55 Maon, Karmel, Sif, Juta,
Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
57 Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Aelua, and Bethsur, and Geddon,
59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
61 I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
62 Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
63 Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
And the Jebusite dwelt in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites dwelt in Jerusalem to this day.