< Josua 12 >
1 Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
2 Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
[Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
3 ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
4 Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
5 Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
6 HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
7 Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
8 såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
[Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
9 De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
10 konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
11 konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
12 konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
13 konungen i Debir en, konungen i Geder en,
Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
14 konungen i Horma en, konungen i Arad en,
Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
15 konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
16 konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
17 konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
18 konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
19 konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
20 konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
21 konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
22 konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
23 konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
24 konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.
Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.