< Job 8 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 »Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp.»
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.