< Job 5 >
1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라