< Job 5 >

1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Job 5 >