< Job 5 >

1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

< Job 5 >