< Job 5 >

1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”

< Job 5 >