< Job 5 >
1 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”