< Job 40 >

1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Job svarade HERREN och sade:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?

< Job 40 >