< Job 40 >
1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 Job svarade HERREN och sade:
And Job said in answer to the Lord,
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?