< Job 40 >

1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Job svarade HERREN och sade:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?

< Job 40 >