< Job 38 >

1 Och HERREN svarade Job ur stormvinden och sade:
Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
2 Vem är du som stämplar vishet såsom mörker, i det att du talar så utan insikt?
Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
3 Omgjorda nu såsom ej man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
4 Var var du, när jag lade jordens grund? Säg det, om du har ett så stort förstånd.
Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
5 Vem har fastställt hennes mått -- du vet ju det? Och vem spände sitt mätsnöre ut över henne?
Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
6 Var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,
Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
7 medan morgonstjärnorna tillsammans jublade och alla Guds söner höjde glädjerop?
Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
8 Och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet,
Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
9 när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,
Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
10 när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,
Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
11 och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?
Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
12 Har du i din tid bjudit dagen att gry eller anvisat åt morgonrodnaden dess plats,
Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
13 där den skulle fatta jorden i dess flikar, så att de ogudaktiga skakades bort därifrån?
Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
14 Då ändrar den form såsom leran under signetet, och tingen stå fram såsom klädda i skrud;
Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
15 då berövas de ogudaktiga sitt ljus, och den arm som lyftes för högt brytes sönder.
Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
16 Har du stigit ned till havets källor och vandrat omkring på djupets botten?
Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
17 Hava dödens portar avslöjat sig för dig, ja, såg du dödsskuggans portar?
Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
18 Har du överskådat jordens vidder? Om du känner allt detta, så låt höra.
Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
19 Vet du vägen dit varest ljuset bor, eller platsen där mörkret har sin boning,
Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
20 så att du kan hämta dem ut till deras gräns och finna stigarna som leda till deras hus?
Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
21 Visst kan du det, ty så tidigt blev du ju född, så stort är ju dina dagars antal!
Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
22 Har du varit framme vid snöns förrådshus? Och haglets förrådshus, du såg väl dem
Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
23 -- de förråd som jag har sparat till hemsökelsens tid, till stridens och drabbningens dag?
Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
24 Vet du vägen dit varest ljuset delar sig, dit där stormen sprider sig ut över jorden?
Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
25 Vem har åt regnflödet öppnat en ränna och banat en väg för tordönets stråle,
Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
26 till att sända regn över länder där ingen bor, över öknar, där ingen människa finnes,
Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
27 till att mätta ödsliga ödemarker och giva växt åt gräsets brodd?
Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
28 Säg om regnet har någon fader, och vem han är, som födde daggens droppar?
Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
29 Ur vilken moders liv är det isen gick fram, och vem är hon som födde himmelens rimfrost?
No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
30 Se, vattnet tätnar och bliver likt sten, så ytan sluter sig samman över djupet.
Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
31 Knyter du tillhopa Sjustjärnornas knippe? Och förmår du att lossa Orions band?
Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
32 Är det du som, när tid är, för himmelstecknen fram, och som leder Björninnan med hennes ungar?
Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
33 Ja, förstår du himmelens lagar, och ordnar du dess välde över jorden?
Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
34 Kan du upphöja din röst till molnen och förmå vattenflöden att övertäcka dig?
Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
35 Kan du sända ljungeldar åstad, så att de gå, så att de svara dig: »Ja vi äro redo»?
Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
36 Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?
Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
37 Vem håller med sin vishet räkning på skyarna? Och himmelens läglar, vem häller ut dem,
Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
38 medan mullen smälter såsom malm och jordkokorna klibbas tillhopa?
Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
39 Är det du som jagar upp rov åt lejoninnan och stillar de unga lejonens hunger,
Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
40 när de trycka sig ned i sina kulor eller ligga på lur i snåret?
Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
41 Vem är det som skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud, där de sväva omkring utan föda?
Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?

< Job 38 >